close

最近忽然覺得...歐洲很適合英文不怎麼好的人來這邊唷!

因為他們的英文跟我們一樣,不是想像中的那麼好......

 

一直以來,我好像都有錯誤的觀念,以為他們的文字跟英文一樣都是A、B、C、D......看起來都差不多,想必英文對他們來說一定是easy easy

但在這邊生活將近一個月,跟房東、同事、還有生活周遭會遇到的陌生人相處聊天過後,再加上學了一點德文後,發現「英文」跟「德文」真的有大大的不同!

雖同屬印歐語系,但是無論是在單字、動詞、文法上有大大的不同吶!

尤其在德國,「德語」是唯一的官方語言;就跟法國一樣講法語,跟台灣一樣說中文,「英文」對他們來說也是第二外語吶!!!

跟我們一樣從小五、六或是初中才開始學英文,很多人跟我們一樣只有在課堂上課才會用到英文,

在日常生活中就跟我在台灣一樣,根本就不會用到英文,一離開學校久沒用很容易就還給老師了>"<......

 

加上目前為止,我在這兒生活近一個月的時間,與房東、同事、跟日常周遭遇到的陌生人相處後,發現德國人其實都很和善,也很想要幫助你/妳,只是心中常會礙於:我英文不好,怕說了聽不懂......oh~不知道她聽不聽得懂我想表達的意思......而躊躇不前。

也許他們外表看起來是嚴肅了點 (笑容比較少,但想想...你也不可能沒事就一直對著陌生人笑吧><)、

也許他們做事太有規律了一點 (但因為這樣,我們每天準時上下班)

但實際上是很友善、熱心助人的!!!!!!

尤其上周我到公司各其他部門見習時,好幾個部門主管(老爹們)看起來好像都不太講話,埋首於工作中感覺很嚴肅,相處後才發現他們其實人都很好,也很nice!

很有耐心的帶我看一些東西、實際做一些東西,但當某個英文單字蹦不出來看到我一臉困惑時,可以聽到他們懊惱小小的一聲shit! 然後呼喊其他的同事來幫我翻譯......

 

也還好我英文也不是挺好,常常某些單字不知道,我跟對方就會用非常憋腳的詞彙換句話說+比手劃腳,反而...你如果程度太好說的出某個專有名詞,對方還不一定懂呢...哈!!!!

語言嘛~我不太在乎文法對不對,重要的是能溝通就好! 隨性的很~(他們都說我的英文很不錯!)

但如果是跟英文母語人士交談的話,我想我應該馬上就露出馬腳了.....


Anyway, 在這兒我要替歐洲人(德國人)澄清一下,他們不是故意不說英文的啦~

而是「英文」之於他們就跟我們一樣,同樣都是不熟悉的「第二外語」。就如同我們在台灣也不常說英文,大家都想說自己英文不好吶......有這層體認後,我發誓之後在台灣看到似乎需要幫助的外國人,我一定要勇往向前幫他們~ :))


p.s. 附上我上周在其中一個部門實習兩天的成果:一塊用鋼印上我的名字的名片版。
不論是從裁切、磨邊、鑽孔、鋼印、跟拋光的過程,都是我的心血結晶唷~(在此也要謝謝該部門主管Herr Bechtel跟幫我充當翻譯、監工的17歲年輕實習生Dennis (Kwensi)) 

day 25-01.jpg

arrow
arrow
    文章標籤
    德國 德文
    全站熱搜

    ~茱莉人生~ 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()