Day 108-01

從上禮拜開始,我實習的工作內容有慢慢進階到翻譯的部分「英翻中」 (欸...那這樣我之前上班是在鬼混啥咧.....XD)

在德國的德商公司內,公司電腦當然是德文系統,連開、關機、我的電腦都是德文,電腦鍵盤更別說...當然是「德式鍵盤」阿...誰管你是不是只認得中文字阿......

尤其我的桌機灌的程式是舊版XP,內建語言系統沒有「新注音」,應該說...連「Chinese」這個選項都沒有.... -.-||

有時候如果想偷偷看台灣的網頁也沒轍,螢幕上只會顯示一堆□□□□□□...好像在看無字天書 (所以我上班時間很乖啦! 都沒有偷偷亂逛網站)

更別說工作上常用的文書處理系統:Word、Excel、PowerPoint,系統工具欄的顯示文字當然也是德文,這時候我就不得不感謝Microsoft的遍布全球化,因為他氾濫到幾乎全世界的公司行號電腦系統都是用Microsoft體系,我才能夠存活到現在,不得不說「全球化」還是有其必要性!

這次「英翻中」要用到中文輸入系統,IT同事沒辦法,於是另外弄了一台有灌新版XP的NB借我用(不錯欸! 裡面有我熟悉的新注音輸入法),摸著上面沒有注音符號的「德式鍵盤」憑感覺打出中文,這一切都要感謝大學時代每天窩在宿舍當鄉民上PTT、還有每天持續不間斷的MSN練習的成果!

不過...每天兩套鍵盤系統,「Y」、「Z」常常會讓我腦神經錯亂。上圖那張就是德式鍵盤的介面,因為德文比一般的英文26個字母又多了「Ä」、「Ö」、「Ü」、「ß」四個字母,加上語言、發音方式不同,所以「Y」、「Z」的位置是對調的,還有另外常用的符號「,」、「.」、「<」、「>」、「@」...等等位置都很類似,但是又不一樣,一剛開始很像電腦白癡問別人說「@」要怎麼打出來...之類的笨蛋問題。

現在每天上班在公司用的是一套鍵盤,回家摸著我心愛的小白筆電,又是另一套系統,久而久之下來,我看我的腦神經應該會被鍛鍊得跟橡皮筋一樣有韌性吧!

arrow
arrow

    ~茱莉人生~ 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()